
|
ПИР ВООБРАЖЕНИЯ
|
Е.В.Клюев «Между двух стульев» (глава из книги)
|
«...нет...» Фр. Бэкон. «Новый органон».
|
Интересно ли вам, что подают на «пиру воображенья»? Странные блюда подают там — например, «бренди, смешанный с соевым соусом», «скорпионов с томатной подливой», «живых кроликов», «пирог, начиненный невезучим стариком из Перу»... Не слишком аппетитно, правда? Всем этим угощал созванных на «пир воображенья» гостей один из основоположников так называемой литературы абсурда — Эдвард Лир. В середине прошлого века он издал в Англии «Книгу Абсурда» («Воок of Nonsense»), переведенную с тех пор едва ли не на все языки мира. Сегодня это «меню Эдвар¬да Лира» известно почти каждому — и, как ни удивительно, желающих отведать кулинарные шалос¬ти эксцентричного британца находится все больше и больше. В чем же секрет этой, теперь уже очень знаменитой, кухни? Не в том ли, что любое из пред¬лагаемых ею блюд совершенно несъедобно? Несъе¬добно, а... едят!
Вот вам Старец, который привык
только кроликов кушать — живых:
как-то, съев двадцать штук,
стал он зелен, как лук, —
и от старых привычек отвык.
Это я в подтверждение к сказанному... Чтобы вы не думали, будто я лгу.
Надо быть очень осторожными, когда вас пригла¬шают на «пир воображенья». В этом случае от хозя¬ев дома можно ожидать всякого. Легко, например, вместе с ними очутиться в чайнике:
Вот вам Старец, по чистой случайности
с детских лет оказавшийся в чайнике:
он толстел с двух сторон,
но не мог выйти вон —
так и прожил всю жизнь в этом чайнике.
...И упаси нас боже от расспросов — как, зачем, почему! Вразумительных ответов на них мы все равно не получим, если вообще получим какие-нибудь от-веты:
Вот вам Старец из города Дил:
он гулять лишь на пятках ходил —
спросишь: «В чем тут секрет?»,
он — ни слова в ответ,
скрытный Старец из города Дил.
Все это — Эдвард Лир: старцы и старухи (а также малолетние и молодые леди и джентль¬мены), совершающие дикие и чудовищные поступ¬ки, — его герои. Жизнь их подчиняется законам, для нас не приемлемым, а мир, в котором они пребы¬вают, даже не воспринимается нами как реальный. В крайнем случае мы оцениваем его как «другую реальность», имеющую мало общего с нашей. А «дру¬гая реальность» ужасно неудобна: все, что мы знаем, оказывается здесь бесполезным, а того, что могло бы принести пользу, мы, как выясняется, не знаем. В положении между двумя этими реальностями мы чувствуем себя севшими между двух стульев: ан¬глийское выражение «to fall between two stools* (сесть между двух стульев) очень точно характери¬зует наше состояние.
Мы обескуражены и растеряны, не понимаем, как вести себя, тщетно пытаемся сориентироваться и наконец в недоумении разводим руками или просто обижаемся: да нам просто морочат голову, сбивают нас с толку! И, рассерженные, одураченные, мы предпочитаем «пиру воображенья» спасительное лоно жизненного опыта и здравого смысла — а там уж, можете быть уверены, нам ничто не грозит.
Здравый Смысл — деловитый и трезвый хозяин. В гости к нему не приходят ни в два часа ночи, ни в семь часов утра — приходят либо к обеду, либо к ужину. Не надевают канареечные шорты, полоса¬тые гетры или купальник — надевают строгое платье или костюм-тройку. В гости к Здравому Смыслу не приносят попугая на плече или жабу на ладони — приносят букет цветов и торт.
В гостях у Здравого Смысла не валяются на полу и не повисают на люстре — там чинно сидят за столом или отдыхают в креслах. Не молчат как рыбы, не кричат «полундра!», не лают и не крякают, а ведут подобающие беседы. В гостях у Здравого Смысла не едят глину с битым стеклом или воздуш¬ные шарики — едят салат оливье и мясо в белом соусе. Там не запускают в дам тапочками или цветоч¬ными горшками, а говорят им любезные слова.
Из гостей от Здравого Смысла не выходят на ру¬ках и не выкатываются кубарем — в этом смысле все тоже происходит как положено. Оттуда не выносят платяной шкаф или жареную курицу за пазухой, а выносят приятное впечатление.
Не кажется ли вам, что все это как-то успокаивает и делает визит к Здравому Смыслу не только совер¬шенно безопасным, но и заманчивым?
Так что если у вас есть одновременно два пригла¬шения — на «пир воображенья» и в гости к Здраво¬му Смыслу, я советую вам самым обстоятельным об¬разом обдумать свой выбор: все-таки мало ко¬му приятно постоянно держать ухо востро! Однако если случилось, что ухо ваше само по себе востро и с этим уж ничего не поделаешь, — милости прошу за мной, на «пир воображенья»: я обещаю не давать вам покоя, отдыха и умиротворения, я обещаю обма¬нывать вас на каждом шагу, я обещаю так заморочить вам голову, что самые обыденные вещи станут за¬гадочными и в конце концов непонятными, я обещаю завести вас во все тупики, которые встретятся по до¬роге, и наконец я обещаю вам крушение всех на¬дежд и иллюзий, а также полное попрание Жизнен¬ного Опыта и Здравого Смысла.
Рискнем?
НА МОЮ ТЕРРИТОРИЮ
ЭДВАРД ЛИР
АЛЕКСАНДР БУШКОВ
|